Archambault, G.: Justin. Dialogue avec Tryphon. Tome I. In-8, C-362 p.
(Paris, Picard 1909)
Reviewed by Salomon Reinach, Revue Archéologique t. 13 (4e série), 1909-1, p. 292-293
Site officiel de la Revue archéologique
 
Number of words: 259 words
 
To quote the online version: Les comptes rendus HISTARA.
Link: http://histara.sorbonne.fr/ar.php?cr=1072
 
 

G. Archambault. Justin. Dialogue avec Tryphon. Tome I. Paris, Picard, 1909. In-8, C-362 p.


L’excellente bibliothèque de « Textes et Documents », dirigée par les abbés Hemmer et Lejay, comprend déjà 7 volumes : les Apologies de Justin, l’Histoire ecclésiastique d’Eusèbe (I[-]IV), Tertullien, De paenitentia, de pudicitia, de praescriptione, la Doctrine des apôtres, l’Epître de Barnabé, deux discours de Grégoire de Nazianze, un de Grégoire de Nysse ; on annonce Philon, Clément, les apocryphes du Nouveau Testament, Ignace, etc. Le présent volume (texte grec, traduction et notes) est l’œuvre de M. l’abbé Archambault, bon helléniste et critique prudent. Il comprend la première partie du Dialogue de Justin avec le juif Tryphon, œuvre sans valeur littéraire, tout à fait dénuée d’esprit, mais importante à cause des échos qu’elle nous apporte des contro­verses entre juifs et chrétiens hellénisants vers le milieu du IIe siècle. La traduction de M. A. est très lisible et son introduction critique — à la suite de laquelle j’aurais voulu une courte appréciation de l’œuvre elle-même — est une histoire complète du texte et des manuscrits auxquels nous en sommes rede­vables. L’auteur a collationné le manuscrit 450 de la Bibliothèque nationale qui lui a permis d’apporter quelques légères corrections au texte d’Otto (1842-1877). Le manuscrit de Cheltenham, terminé en 1541, n’est que la copie du n° 450 de Paris ; cette copie a été faite à Venise, sur le manuscrit acquis par l’ambassadeur Guillaume Pélicier pour le roi de France. Ce point important a été établi avec évidence par M. Archambault (p. xxv).

S[alomon] R[einach]