Mülbe, W. H. von der: Die Darstellung des jüngsten Gerichtes an den Romanischen und Gotischen Kirchenportalen Frankreichs. In-8, x-84 p., avec 15 planches.
(Leipzig, Klinkbardt et Biermann 1911)
Compte rendu par Salomon Reinach, Revue Archéologique t. 19 (4e série), 1912-1, p. 191-192
Site officiel de la Revue archéologique
 
Nombre de mots : 229 mots
 
Citation de la version en ligne : Les comptes rendus HISTARA.
Lien : http://histara.sorbonne.fr/ar.php?cr=495
 
 

W. H. von der Mülbe. Die Darstellung des jüngsten Gerichtes an den Romanischen und Gotischen Kirchenportalen Frankreichs. Leipzig, Klinkbardt et Biermann, 1911 ; in-8, x-84 p., avec 15 planches.


Fruit de recherches conduites sur le terrain, avec le concours de nombreux archéologues français, cet intéressant mémoire comprend trois parties : 1° la représentation du Jugement dernier antérieurement aux œuvres de la sculpture française ; 2° le catalogue des représentations du même motif dans la sculpture française, par ordre chronologique ; 3° Évolution du motif et surtout de la disposition architecturale des sculptures, depuis le tympan de Conques jusqu’à celui de Notre-Dame de Paris, où la répartition des scènes se trouve définitivement fixée.

Dernièrement, au cours d’un voyage en Normandie, je m’étonnais de la négligence, au moins relative, qui continue à peser sur les monuments de notre sculpture nationale, exposés sans cesse à de nouvelles détériorations. Telle sculpture de l’église de Caudebec, si elle était grecque ou même de la décadence romaine, aurait été depuis longtemps sauvée par le moulage ; elle sert de cible aux gamins. Et pourtant, à côté du Musée du Trocadéro, qui à recueilli les œuvres capitales, nous avons un immense château vide, Pierrefonds, où l’on pourrait loger les moulages de cent autres ensembles sculptu­raux du moyen âge, pour peu qu’on voulût y affecter un crédit modeste, mais annuel. La photographie, même à grande échelle, ne suffit pas ; une sculpture n’est conservée à la science que lorsque le moulage l’a transférée en lieu clos. Je voudrais que ces quelques lignes ne passassent pas tout à fait inaperçues.                                                             S[alomon] R[einach]