Naville, Edouard: Archaeology of the Old Testament. Was the Old Testament written in Hebrew ? In-8, xii-212 p.
(Londres, Scott 1913)
Compte rendu par Salomon Reinach, Revue Archéologique t. 23 (4e série), 1914-1, p. 303
Site officiel de la Revue archéologique
Lien avec l'édition numérique de ce livre
 
Nombre de mots : 221 mots
 
Citation de la version en ligne : Les comptes rendus HISTARA.
Lien : http://histara.sorbonne.fr/ar.php?cr=831
 
 

Edouard Naville. Archaeology of the Old Testament. Was the Old Testament written in Hebrew ? Londres, Scott, 1913. In-8, xii-212 p.


 Esdras a traduit en araméen le Pentateuque et d’autres anciens livres de la Bible juive ; vers l’époque de J.-C., les rabbins, devenus exclusifs et « nationalistes », ont traduit à leur tour cet araméen en hébreu. Quant à l’original, c’était du baby­lonien, écrit en caractères cunéiformes ; les tablettes de Tel el Amarna n’ont-­elles pas établi que vers l’an 1500 le babylonien était la langue littéraire du pays de Chanaan ? Les papyrus d’Eléphantine n’ont-ils pas prouvé que l’ara­méen, non l’hébreu, était la langue littéraire des Juifs vers l’an 500 ? M. Naville, qui s’est efforcé de démontrer ces thèses hardies, en veut à la cri­tique biblique du XIXe siècle ; il ne met pas en doute l’authenticité mosaïque du Pentateuque ; il affirme la haute antiquité du Deutéronome et n’entend pas que ce livre soit le produit d’une fraude, contemporaine du prophète Jérémie et du roi Josias. Tout cela sera fort discuté et mérite de l’être, car M. Naville, alors même qu’il paraît céder à des tendances trop conservatrices en matière scripturaire, n’en reste pas moins le savant ingénieux et informé auquel nos lecteurs ne sont pas les derniers à rendre hommage, puisqu’il a bien voulu, à diverses reprises déjà, leur faire part des résultats de ses travaux (1).

S[alomon] R[einach]

 

(1) La thèse de M. Naville me paraît avoir été pleinement réfutée par M. A. Lods (Revue d’hist. relig., 1913, p. 315).